openoffice, odf, open source, foss, floss, software, marketing, linux, gnu
Sep
27
Posted on 27-09-2007
Filed Under (OpenOffice.org) by davidedozza on 27-09-2007

Il Documentation Project è uno tra i progetti sicuramente più “caldi” all’interno di OpenOffice.org. Nei miei ricordi ha ricevuto sempre moltissima attenzione all’interno di tutte le conferenze fin qui svolte ed è sempre stato oggetto di animate discussioni.

Direi che le ragioni di tutto questo sono scontate: la documentazione rappresenta uno dei fattori più importanti per ridurre le barriere nell’adozione di OOo da parte degli utenti finali ma soprattutto da parte degli sviluppatori. Ma non basta. Occorre che la documentazione sia “localizzata” e cioè tradotta nel linguaggio nativo.

Non è un problema solo italiano, di cui peraltro siamo maestri ma comunque in buona compagnia, aver necessità di trovare la documentazione in modo strutturato ma soprattutto nella nostra lingua. E’ un problema molto sentito e la relazione presentata da Frank Peters e Clayton Cornell ha puntato proprio su questi due punti, presentando alcuni spunti su come incrementare la partecipazione al progetto, consolidare e mantenere la documentazione e soprattutto stimolare le traduzioni tra lingue diverse, non solo da e verso l’inglese.

Tags:
Last posts on the same subject.

Comments are closed.

InspectorWordpress has prevented 1 attacks.